• 简体   /   繁体
归化与异化视角下影视剧《觉醒年代》字幕翻译策略研究-新楚文化2024年18期

归化与异化视角下影视剧《觉醒年代》字幕翻译策略研究

作者:双静 梁博洋 字体:      

【摘要】在互联网推动下,越来越多的优秀影视剧跨足国际,因此字幕翻译在文化交流中显得愈发重要。本文以《觉醒年代》为例,从归化与异化的翻译视角出发,分析其中采用的直译、音译、逐词翻译、意译、套译、增译、省(试读)...

新楚文化

2024年第18期