引言
翻译从来不是纯粹的语言转换,而是权力、意识形态与文化资本共同作用的场域实践。本研究以操控理论为分析框架,聚焦“soma”“Bokanovsky”“Fordism”等核心术语的中译策略,试图揭示译者如何在意识形态规训、(试读)...